关于人教版《儿童和平条约》一文的几点看法
人教小语第八册16课后阅读链接《儿童和平条约》原文如下:
我们世界的儿童,宣告未来的和平,
我们想要一个没有战争和武器的星球,
我们要除掉疾病和破坏,
我们再也不要憎恨和饥饿,再也不要无家可归。我们要消灭这一切。
我们的大地给予我们足够的食品-----我们将共享。
我们的天空给予我们美丽的彩虹-----我们将保卫它们。
我们的河水给予我们不朽的生命-----我们保持它们的洁净。
我们要共同欢笑,共同游玩,共同工作,互相学习,探索和改善大家的生活。
我们是为和平,为现在的和平,永久的和平,我们大家的和平。
世界上的成年人和我们在一起,你们丢掉的只是恐惧和悲伤。抓住我们的欢笑和想象,我们在一起,和平就是可能的。
北师大版:
我们全世界的儿童,向世界宣告:
未来的世界,应该和平。
我们要一个没有战争和武器的星球,
我们要消灭破坏和疾病。
我们再也不要仇恨和饥饿,
我们再也不要无家可归的事情发生。
我们将共享大地给予我们的足够食品,
我们将保卫天空中美丽的彩虹。
我们将保护我们的生命之源,
我们将让河水永远洁净。
我们要共同游戏,共同欢笑,
互相学习,一起探索,
努力提高大家的生活水平。
我们为了和平,
为现在的和平,永久的和平,
大家的和平。
让世界上的成年人和我们一起,
丢掉恐惧和悲伤,抓住欢笑和幻想,
世界就一定和平。
〔选自北师大版义务教育课程标准实验教科书小学语文三年级上册〕
世界中文法律网版:
儿童和平条约
分别代表本国儿童共同签定《儿童和平条约》,表达世界儿童渴望和平的美好心愿。浅显明白的话语,是全世界儿童至真至纯的心一起跳动的声音。我们一起聆听,在心中播撒下和平的种子,精心培育,让它生根发芽;我们一起行动,付出我们力所能及的努力———为人类和平,为世界和平
我们全世界的儿童,向世界宣告:
未来的世界,应该和平。
我们要一个没有战争和武器的星球,
我们要消灭破坏和疾病。
我们再也不要仇恨和饥饿,
我们再也不要无家可归的事情发生。
我们将共享大地给予我们的足够食品,
我们将保卫天空中美丽的彩虹。
我们将保护我们的生命之源,
我们将让河水永远洁净。
我们要共同游戏,共同欢笑,
互相学习,一起探索,
努力提高大家的生活水平。
我们为了和平,
为现在的和平,永久的和平,
大家的和平。
让世界上的成年人和我们一起,
丢掉恐惧和悲伤,抓住欢笑和幻想,
世界就一定和平。
经过对比,不难看出,北师大版和世界法律网上的《世界儿童和平条约》是完全一致的(《语文报•小学版》第957期 上刊登的也同北师大版及世界法律网上一致),而人教版的却不是这样。而这就造成了语法的错误和学生的不理解。
其一:“我们世界的儿童,宣告未来的和平,”(人教版)
“我们全世界的儿童,向世界宣告:”
1.称呼不同。“我们世界的儿童”和“我们全世界的儿童”,前者不易理解,后者更易理解。
2.“我们世界的儿童,宣告未来的和平,”和“我们全世界的儿童,向世界宣告:”前者语句不通顺,后者通顺且让人一读就知道,接下来就是宣告的内容。
3.标点错误。这一句应该用冒号而不是逗号。
其二:“我们要除掉疾病和破坏,”(人教版)
“我们要消灭破坏和疾病。”
1.搭配不当。除掉疾病和破坏?当然用“消灭”更合理。
其三:“我们是为和平,为现在的和平,永久的和平,我们大家的和平。”(人教版)
“我们为了和平,为现在的和平,永久的和平,大家的和平。”(北师大版)
1.句子成份不完整。仔细分析前者,明显存在句子成份残缺的问题。而后者则
完整无误。
其四:“世界上的成年人和我们在一起,你们丢掉的只是恐惧和悲伤。抓住我们的欢笑和想象,我们在一起,和平就是可能的。”
“让世界上的成年人和我们一起,丢掉恐惧和悲伤,抓住欢笑和幻想,世界就一定和平。”
1.语意表达不清。前者含糊不清,后者清楚明白。
类似于这样的问题在这首《儿童和平条约》里处处可见,作为全国语文教材的权威机构,为何会出现这样明显和漏洞?只因这是根据外文翻译的?为何北师大版却不是这样?不管怎样翻译,也要照顾到中国人的语法习惯的思维习惯,作为小学语文教材,更应考虑到孩子们的语言接受能力。特提出来与大家讨论并希望建议人教社进行修改。
TAG:
-
wanghuansha 发布于2007-09-02 14:33:33
-

