美文赏析 我的天地 Somewhere a Room of One’s Own
There is some good news, however. Though she annoys me to no end, sometimes my roommate is just the person I want to see. I didn't get to know her habits so well without her taking in a few of mine. She oftentimes knows what I'm going to say even before I do, and most of the time she knows exactly when not to say anything to me at all. She's friend as well as foe, and I'd probably miss her if she left. The same sentiments apply to my neighbors. It's really quite flattering that they, even if somewhat mistakenly, consider me some sort of grammar goddess.然而,好处还是有的。对于我的室友,虽然我总是不胜其烦,但有时她正是我想见到的人。如果她没有接纳我的一些习惯,我也不会对她的习惯了如指掌。通常,我还没开口她就知道我要说什么了;而且,在我不想和人答腔的时候,她都能感受到,并做到缄口不言。她集朋友和敌人于一身,如果她离开了,我就会挂念她。对于我的隔壁宿舍的邻居们,我也有同样的感觉。她们把我当作--即使是“误”当作--语法女神,我还是觉得非常荣幸。
And perhaps most important is the next thought. While I don't live in a room that's completely mine anymore, and probably won't ever again, I do find comfort in the knowledge that somewhere there's a pink, green, and white bedroom with a brick on the bookshelf, a diary in the underwear drawer, and an air of privacy that belongs strictly to me. It may not be my room as often as I'd like, but it will wait for me, just like I sit and wait for it. 也许接下来的想法才是重要的:虽然现在我不住在完全属于我的房间里,也许以后也不会,可是我相信在某个地方有个完全属于我的私人空间--卧房是粉红色、绿色和白色相间的,书架上放了一块砖头,内衣抽屉里面还放着一本日记本,想到这些我就觉得油然欣慰。这个房间不总是如我所愿,可它会等着我这个主人,正如我现在在宿舍里坐着等它。
美文赏析 | |
- 诗歌 在清晨许个愿
- 诗歌 世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world
- 诗歌 一粒沙子 A Grain of Sand
- 诗歌 让我们成为更有爱心的人 The More Loving One
- 诗歌 爱情 Love
- 诗歌 美德 Virtue
- 诗歌 青春的飞逝 The Flight of Youth
- 诗歌 人生礼颂 A Psalm of Life
- 诗歌 生活的忠告 Words to Live by
- 诗歌 雨天 The Rainy Day